TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 45:22

Konteks

45:22 Turn to me so you can be delivered, 1 

all you who live in the earth’s remote regions!

For I am God, and I have no peer.

Yesaya 59:1

Konteks
Injustice Brings Alienation from God

59:1 Look, the Lord’s hand is not too weak 2  to deliver you;

his ear is not too deaf to hear you. 3 

Yesaya 59:1

Konteks
Injustice Brings Alienation from God

59:1 Look, the Lord’s hand is not too weak 4  to deliver you;

his ear is not too deaf to hear you. 5 

1 Samuel 2:10

Konteks

2:10 The Lord shatters 6  his adversaries; 7 

he thunders against them from 8  the heavens.

The Lord executes judgment to the ends of the earth.

He will strengthen 9  his king

and exalt the power 10  of his anointed one.” 11 

Kisah Para Rasul 13:47

Konteks
13:47 For this 12  is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 13  you to be a light 14  for the Gentiles, to bring salvation 15  to the ends of the earth.’” 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[45:22]  1 tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”

[59:1]  2 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

[59:1]  3 tn Heb “or his ear too heavy [i.e., “dull”] to hear.”

[59:1]  4 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

[59:1]  5 tn Heb “or his ear too heavy [i.e., “dull”] to hear.”

[2:10]  6 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

[2:10]  7 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.

[2:10]  8 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”

[2:10]  9 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.

[2:10]  10 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”

[2:10]  11 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.

[2:10]  sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.

[13:47]  12 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.

[13:47]  13 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).

[13:47]  14 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.

[13:47]  15 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”

[13:47]  16 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA